A Linux Kernel-HOWTO angol eredetijének szerzõje és karbantartója Brian Ward
(bri@blah.math.tu-graz.ac.at
). Kérem küldjetek véleményt,
kiegészítéseket, javításokat. (Fõleg a javítások a legfontosabbak nekem).
(A fordító megjegyzése: természetesen angolul írjatok neki, magyarul nem
tud :-)
Vethetsz egy pillantást a honlapomra az alábbi címek valamelyikén:
http://www.math.psu.edu/ward/ http://blah.math.tu-graz.ac.at/~bri/
Bár igyekszem nagyon figyelmes lenni a levelezéssel, vedd figyelembe, hogy nagyon sokat kapok minden nap, ezért eltarthat egy darabig, amíg válaszolok. Különösen, ha kérdéssel keresel meg, légy szíves próbálj meg minél világosabban és részletesebben fogalmazni. Ha arról írsz, hogy egy hardver-elem nem mûködik (vagy valami hasonló), tudnom kell mi a hardver-konfiguráció. Ha egy hibát jelentesz, ne csak annyit írj, hogy ``megpróbáltam ezt vagy azt, de hibát jelzett''; tudnom kell, mi volt a hiba. Azt is szeretném tudni, hogy a kernel, a gcc és a libc melyik verzióját használod. Ha csak annyit mondasz, hogy ezt vagy azt a disztribúciót használod, az nekem nem mond sokat. Az nem baj, ha egyszerû kérdést teszel fel; ne feledd: ha nem kérdezel, nem is kapsz választ! Mindenkinek szeretném megköszönni, akitõl visszajelzést kaptam.
Ha írsz nekem és nem kapsz választ elfogadható idõn belül (három hét vagy több), akkor lehet, hogy véletlenül letöröltem a leveledet, vagy ilyesmi (bocs). Kérem próbáld meg újra.
Sok levelet kapok olyasmirõl, ami valójában hardver probléma vagy téma. Ez rendben
van, de ne feledd, hogy nem ismerem a világ összes hardverjét és nem tudom, mekkora
segítséget tudok nyújtani. A gépeken, amelyeket személyesen használok vannak
IDE és SCSI diskek, SCSI CD-ROM-ok, 3Com és WD ethernet kártyák, soros egerek,
PCI-s alaplapok, NCR 810 SCSI-vezérlõk, AMD 386DX40 Cyrix társprocesszorral,
AMD 5x86, AMD 486DX4, és Intel 486DX4 processzorok. (Ez csak egy áttekintés arról,
hogy miket használok és ismerek, és határozottan nem egy ajánlás, de ha olyat akarsz,
kérdezz bátran :-)
).
A 0.1 verzió 1994 október 3.-án készült. Ez a dokumentum elérhetõ SGML, PostScript, TeX, roff és sima szöveges formátumban.
A ``Tippek és trükkök'' fejezet egy kissé rövid. Remélem ki tudom bõvíteni mások javaslatai alapján.
A ``További csomagok'' is.
Több hibakeresési és "katasztrófa" elhárító információ kell.
Linus README-jének egy kis része (kernel hackelés) át lett véve. (Kösz, Linus!)
uc@brian.lunetix.de
(Ulrich Callmeier): patch -s és xargs.
quinlan@yggdrasil.com
(Daniel Quinlan): sok javítás és
kiegészítés
nat@nat@nataa.fr.eu.org
(Nat Makarevitch): mrproper, tar -p, sok
egyéb dolog
boldt@math.ucsb.edu
(Axel Boldt): összegyüjtötte a kernel konfiguráció
opcióinak leírását a hálózaton aztán átadta nekem a listát
lembark@wrkhors.psyber.com
(Steve Lembark): többszörös boot ötlet
kbriggs@earwax.pd.uwa.edu.au
(Keith Briggs):
néhány javítás és javaslat
rmcguire@freenet.columbus.oh.us
(Ryan McGuire): kiegészítések a make
opcióihoz
dumas@excalibur.ibp.fr
(Eric Dumas): francia fordítás
simazaki@ab11.yamanashi.ac.jp
(Yasutada Shimazaki): japán fordítás
jjamor@lml.ls.fi.upm.es
(Juan Jose Amor Iglesias): spanyol fordítás
mva@sbbs.se
(Martin Wahlen): svéd fordítás
vamosi@freeside.elte.hu
(Vámosi Zoltán): magyar fordítás
bart@mat.uni.torun.pl
(Bartosz Maruszewski): lengyel fordítás
donahue@tiber.nist.gov
(Michael J Donahue): sajtóhibák, a ``szeletelt
kenyér verseny`` gyõztese.
rms@gnu.ai.mit.edu
(Richard Stallman):
``szabad'' dokumentáció koncepciója és a terjesztési engedély
dak@Pool.Informatik.RWTH-Aachen.DE
(David Kastrup): NFS
esr@snark.thyrsus.com
(Eric Raymond): vegyes apróságok
Azok is nagy segítségemre voltak, akik kérdésekkel és problémákkal kapcsolatban levelet küldtek.
Copyright (c) Brian Ward, 1994-1997.
Hungarian translation (c) Vámosi Zoltán, 1997.
Ez a dokumentum szabadon másolható és terjeszthetõ, ha a copyright és az engedély szövegét minden másolaton megõrzik.
E dokumentum módosított változatai a változatlan másolatokkal megegyezõ feltételek alapján másolhatók és terjeszthetõk, ha a módosított változatot is az ezzel az engedéllyel megegyezõ feltételekkel terjesztik. A fordítások is a ``módosított változat'' kategóriájába tartoznak.
Garancia: Nincs.
Ajánlások: Az üzleti célú terjesztés megengedett és támogatott, de gyomatékosan ajánlott, hogy a terjesztõ lépjen kapcsolatba a szerzõvel a terjesztés elõtt, a dolgok naprakészségének biztosítása végett. (Küldhetsz egy példányt abból, amit csinálsz, ha már úgyis csinálod). A fordítóknak is ajánlott kapcsolatba lépni a szerzõvel mielõtt lefordítják. A nyomtatott változat jobban néz ki. A papírt használd fel újra.