|
|
A LaTeX standard dokumentumosztályait az amerikai tipográfiai hagyományok szerint, angol nyelvű szövegek írásához tervezték.
Magában a TeX-ben megvan azonban a lehetőség több nyelv kezeléséhez, egymástól független elválasztási szabálygyűjteményeket képes kezelni.
A babel csomag megpróbálja kihasználni a TeX lehetőségeit és lehetővé tenni többnyelvű illetve nem angol nyelvű dokumentumok készítését. A babel nagyon sok nyelvet támogat, egyeseket hatékonyabban, másokat kevésbé. A magyar nyelv támogatása például a standard disztribúcióban levő babel csomagban csak annyit jelent, hogy a Tartalom, Tárgymutató, táblázat, ábra... szavak magyarul jelennek meg, valamint ha van a rendszerben használható magyar elválasztási szabálygyűjtemény, akkor betölti azt. Nagyon sok problémát azonban nem old meg a csomag. Például a tételek címénél a tétel szám hátul áll, hasonlóan igaz ez az ábrák, táblázatok felirataira.
Az interneten elérhető egy magyar.ldf nevű fájl, amit eredeti disztribúció azonos nevű fájljának helyére másolva ezen hiányosságok nagy részét pótolhatjuk.
A csomag betöltésekor opcionális argumentumként kell megadni a
dokumentumban használni kívánt nyelveket vesszővel elválasztva,
utolsónak az alapértelmezett nyelvet. Ha például írásunk magyar
nyelvű, de helyenként angol részeket is tartalmaz, ezt írhatjuk a
\begin{document}
parancs elé:
\usepackage[english, magyar]{babel}
A babel csomag több lehetőséget is biztosít a nyelv váltására. Természetesen ha csak magyarul írz, akkor nincs szükséged ezekre a parancsokra.
A \selectlanguage
parancs az argumentumaként megadott nyelvre
kapcsol át. Akkor használandó, ha hosszabb szöveget kívánunk az adott
nyelven írni, a dokumentum összes jellemzőjét - a táblázat-,
ábrafeliratokat, a fejléceket, ... - az adott nyelvhez igazít.
Más kérdés, hogy helyes-e az, hogy egy dokumentumon belül kétféle
típusú fejlécet használsz.
Az otherlanguage
környezet alapjaiban ugyanazt tudja, mint az
előbb bemutatott
\selectlanguage
, természetesen csak a környezeten belül. Akkor
használd, ha olyan nyelven írsz, ami jobbról balra ír. A kívánt
nyelvet a \begin{otherlanguage}
parancs paramétereként kell
megadnod. A környezet csillagos változata csak a tipográfiai
szabályokat változtatja meg, a 'táblázat', 'fejezet', ... szavakat nem.
A \foreignlanguage
parancsnak két argumentuma van. A második
argumentumként megadott szöveget az első argumentumként megadott
nyelven szerkeszti meg. Csak az ún. extra definíciókat és az
elválasztási szabályokat változtatja
meg, a 'táblázat', 'ábra', stb. szavakat és a dátum formáját nem.
Hasznos, ha csak néhány szót írsz az adott nyelven.
A \languagename
parancs mindig az aktuális nyelv nevét
tartalmazza.
Olyan parancsokat is írhatsz, amelyek különbözően
működnek az egyes nyelveken. Az
\iflanguage
parancsnak három argumentuma van. A második
argumentumot hajtja végre a parancs, ha éppen az első argumentumként
megadott nyelv az aktív, különben pedig a harmadikat.
Végül felsoroljuk a támogatott nyelveket, minden nyelvnél megadva a csomagnak szóló paramétert is: afrikai (afrikaans), bahasa (bahasa), breton (breton), katalán (catalan), horvát (croatian), cseh (czech), dán (danish), holland (dutch), angol (english, USenglish, american, UKenglish, british), eszperantó (esperanto), észt (estonian), finn (finnish), francia (french), galíciai (galician), német (austrian, german, germanb), görög (greek), magyar (magyar, hungarian), ír gaelic (irish), olasz (italian), alsószorbiai (lowersorbian), norvég (norsk, nyorsk), lengyel (polish), portugál (portuges, portuguese, brazilian, brazil), román (romanian), orosz (russian), skót gaelic (scottish), spanyol (spanish), szlovák (slovak), szlovén (slovene), svéd (swedish), török (turkish), felsőszorbiai (uppersorbian), walesi (welsh).
flu@ludens.elte.hu |